Ablo neemt taalbarrières weg om vrienden over de hele wereld te maken
Inhoudsopgave:
Mensen van over de hele wereld ontmoeten is heel gemakkelijk geweest sinds het internet bestaat. Dankzij de mogelijkheid om te communiceren met andere mensen in de wereld, wordt onze visie op het leven verrijkt. Maar er is een taalbarrière, iets dat een domper kan zetten op elke poging om een gesprek aan te gaan dat verder gaat dan het gebruikelijke. Dankzij de taalvertalers kunnen we weten wat de andere persoon zegt, maar het is een beetje onhandig om de gesprekken in re altime te moeten kopiëren en plakken.
Praat met 'Ablo' in elke taal en met iedereen
De oplossing hiervoor is 'Ablo', een applicatie die je belooft vrienden te maken ongeacht hun afkomst of taal die ze spreken. 'Ablo' heeft een vertaler simultaan die ons kan helpen gesprekken te starten met mensen van overal ter wereld. U hoeft alleen maar naar de andere persoon te schrijven en de vertaler doet de rest, waardoor de dialoog tussen beide partijen soepel verloopt. Ik heb het geluk gehad om het te proberen en ik zal je vertellen wat mijn ervaring is geweest, of het bevredigend was en of het live vertaalsysteem werkt zoals de app belooft.
De applicatie heeft een interface die lijkt op die van een vluchtzoekmachine, in dit geval virtueel. Zodra we ons hebben geregistreerd met ons Google-account en de gedragsregels hebben gelezen (de app legt veel nadruk op het niet gebruiken om te flirten als de andere persoon niet ontvankelijk is), kunnen we zien een vliegtuig dat zal gaan naar de plaats van herkomst van onze eerste gesprekspartnerZodra we contact hebben met meer mensen en gesprekken met hen voeren, beloont de app ons met mijlen die we kunnen inwisselen voor bestemmingen of het geslacht van de gesprekspartner. Dat wil zeggen, als we naar Europa willen, zullen we de mijlen moeten inwisselen of als we ook alleen met jongens of meisjes willen praten. Standaard is reizen rond de wereld gratis en kun je ook met iedereen praten, ongeacht geslacht.
Een bitterzoete ervaring
Zodra je aan de reis begint, kun je elke plek ter wereld aanraken. In de tijd dat ik het gebruik ben ik in Turkije, Thailand, Burkina Faso, Indonesië en China geweest. Het is duidelijk dat het zal afhangen van wie u aanraakt om erachter te komen of het gesprek bevredigend zal zijn, dus we gaan het vertaalwerk beter beoordelen. Als onze gesprekspartner een Europese taal spreekt, dat wil zeggen, als ze Frans of Engels of Italiaans spreken, is de ervaring behoorlijk bevredigend, het vertaalwerk is behoorlijk correct.Maar wanneer we naar meer 'exotische' talen zoals Indonesisch gaan, kan de ervaring een marteling zijn, waardoor een situatie van authentieke 'brasemdialoog' ontstaat.
Voordat je een gesprek begint met een anonieme persoon, zal de applicatie een onderwerp voorstellen om het ijs te breken. Dan hebben we de typische nadelen van elke applicatie van dit type, dat je niet weet met wie je te maken hebt en de ervaring kan variëren van zeer positief tot onaangenaam. Ook al is er een simultaanvertaler, aangezien de taal die je verta alt niet erg gebruikelijk is, kan de ervaring desastreus zijn Als de persoon met wie je praat probeert overtreffen, altijd kunnen we melden of vertrekken en een andere persoon proberen.
Als we met een persoon praten, kunnen we bovendien zijn profiel zien en de emblemen die hij heeft verdiend om wat meer te leren over hem.Terwijl we met hem praten, kunnen we naar zijn vertaling van onze zin kijken om te zien of die min of meer overeenkomt met wat we zeiden.
Kortom, met 'Ablo' kun je triviale gesprekken voeren met mensen van over de hele wereld ook als je dat niet doet kennen hun taal maar met bepaalde ongemakken. Toch loont het de moeite om het eens te bekijken en uit te proberen.